W świecie gramatyki przyimki są ważne, ponieważ używamy ich codziennie, nie zauważając ich. Są one zdefiniowane jako słowa, które łączą uzupełnienie z inną częścią zdań w celu opisania relacji między tymi dwoma elementami.
Relacje, o których ci tu mówiliśmy, to zazwyczaj na przykład kierunek, pozycja lub czas, ale mogą też mieć inny cel niż te, które właśnie nazwaliśmy.
Teraz skupiając się na tych, którzy uczą się języka francuskiego, przyimki mogą być tym, co jest najtrudniejsze do nauczenia lub jedną z najbardziej skomplikowanych rzeczy. Dlaczego tak jest? Ponieważ słowa, znaczenia i sposoby zapisywania słów przyimki po francusku potrzebują czasu, aby się uczyć, rozumieć lub zapamiętywać, ponieważ ich studiowanie wymaga czasu. Ale nie martw się, tutaj pokażemy Ci najłatwiejszy sposób.
Teraz rozróżnijmy rodzaje przyimków, abyś już się zapoznał, najpierw mamy pozycja a potem z miejsca (dokąd, skąd, gdzie).
Francuskie przyimki pozycji
Te przyimki pozycji w języku francuskim Są to te, które zazwyczaj umieszczają przedmiot w przestrzeni, czyli umieszczają go, ważne jest to, że używa się ich tak samo jak w języku hiszpańskim, albo od początku nazwy, albo może również zawierać przyimek „de”.
Abyś mógł lepiej studiować i rozumieć tę kategorię, dzielimy przyimki pozycji na dwa w następujący sposób: tych co nie niosą i tych co niosą.
Przyimek bez de
Przyimki w języku francuskim bez de to te, które nigdy nie będą miały „de” i są zawsze używane przed tym, co piszemy. Tutaj podamy kilka przykładów, abyś mógł lepiej zorientować się w nauce tego skomplikowanego przedmiotu. Najpierw powiemy Ci przyimek po francusku, potem, co oznacza po hiszpańsku, a na końcu podamy przykład.
- Devant ——–> z przodu / z przodu ——–> Ils t'attendent przed la porte (czekają na ciebie przed drzwiami)
- Południe ——–> o ——–> Le chat dort sur kanapa (kot śpi na kanapie)
- Derrière ——–> za ——–> J'ai compreu un bruit za moi (usłyszałem za sobą hałas)
- Sous ——–> pod / pod ——–> J'aime marcher sous la pluie (lubię chodzić w deszczu)
- Contre ——–> przeciw ——–> La voiture s'écrasa contre le mur (samochód uderzył w ścianę)
Na poniższym zdjęciu zostawimy więcej przykładów przyimków w języku francuskim bez de, abyś mógł się uczyć, więc już zdarzyło nam się z innym rodzajem przyimków.
Przyimek z de
Tego typu przyimki przenoszą „od”, aby móc się do czegoś odnieść lub uzupełnić zdanie informacją. Ale czasami nie jest konieczne użycie „of”, ponieważ jest używane bezwzględnie.
Tutaj pokażemy porównanie:
- Elle Habite naganiacz blisko proszę moi.
Mieszka bardzo blisko mojego domu
- Elle Habite naganiacz uważnie.
Mieszka bardzo blisko.
Poniżej znajdziesz pełną listę przyimków w języku francuskim, które mają „de” (tak jak robiliśmy wcześniej, najpierw powiemy ci przyimek po francusku, potem po hiszpańsku, a następnie przykład w języku francuskim).
- Près de ——–> w pobliżu ——–> Il ya une postój taksówek blisko la gare (w pobliżu dworca kolejowego znajduje się postój taksówek)
- au-dessous de ——–> poniżej ——–> Temperatura wynosi poniżej de zero (temperatura jest poniżej zera)
- au milieu de ——–> w środku ——–> À l'instant, je me sens pomiędzy de nulle part (W tej chwili czuję się w szczerym polu)
- Polędwica ——–> daleko od ——–> Gardez les enfants polędwica l'étang (Trzymaj dzieci z dala od stawu)
Przyimki miejsca
Jeśli przyjrzymy się uważnie „gdzie”, „gdzie” lub „skąd” mają na myśli to samo, ale zmieniamy tylko przyimek, prawda? Wiemy, że litera „a” w języku hiszpańskim oznacza cel, do którego chcemy się udać lub kierunek, „z” wskazuje miasto, w którym mieszkasz lub pochodzenie, a wreszcie „w” wskazuje terytorium lub miejsce, które zajmujemy.
- Jadę do Buenos Aires.
- Jestem w Buenos Aires.
- Pochodzę z Buenos Aires.
Zobaczymy, że w języku francuskim dokładnie te same przyimki są używane dla „gdzie” i „gdzie”, będziesz myślał, jak to zrobić, aby się dowiedzieć, odpowiedź brzmi że musisz spojrzeć na czasownik, a także w kontekście zdania Bez zbędnych ceregieli bądź bardzo uważny, ponieważ musisz obserwować, którego przyimka użyć, ponieważ możesz sprawić, że twoje zdanie nie będzie miało większego sensu.
- Pochodzę z Paryża.
- Jadę do Paryża.
- Je suis w Paryżu.
Mamy nadzieję, że ten artykuł pomógł ci przejrzeć lub nauczyć się tego tematu w języku francuskim, życzymy powodzenia w nauce i aby ci to ułatwić, oto film wyjaśniający ten temat: